Accueil. Soxaril: manuel de la langue impériale
◤ Il pleut. → Nari-to. (Lit. faire la pluie (sous-entendu le ciel ou quelque autre entité).)
◤ Il y a trois pommes sur la table. → Benze ya ma li, dan lugu ba fu. (Également : benze ya ma li, lugu du dan-fu.) ◤ On m’a dit que tu étais tombé, c’est vrai ? → Bu ba totora-mi ja luwo-jaga iwo-fe ? (Lit. toi, tomber, passé, (-ja), entendre, passé.) Voir la particule ja et omen pour le discours indirect et les faits rapportés.
Pour une vérité absolue, un proverbe, on utilisera xushi. ◤ Pendant le repas, on mange. (il convient de manger) → Xamin ya bai li oñan-xushi.