Accueil. Soxaril: manuel de la langue impériale

22 🔨 Akatiki (exercices)

22.1 PB (Particules de base)

Vocabulaire : du (sujet) - ba (sujet secondaire) - pe (condition) - ho (objet) - li (dans, lié à) - wei (vers) - ya (expansion du nom) - ja (discours direct) - ge (manière) - xoga (aussi) - du-pe - li-du - li-ge (depuis).

  1. Ji _ _ oñan | FR : J’ai mangé. Réponse : Ji du oñan.

  2. Ji _ _ oñan lugu _ _ shañam-fu-mi. | FR : La pomme que j’ai mangée était bonne. Réponse : Ji ba oñan lugu du shañam-fu-mi.

  3. Bu _ _ lugu _ _ oñan-xal. | FR : Tu es en train de manger une pomme. Réponse : Bu du lugu ho oñan-xal.

  4. Aitsu _ _ ji _ _ lugu _ _ rei. | FR : Il m’a donné une pomme. Réponse : Aitsu du ji li lugu ho rei.

  5. Ji _ _ xina _ _ gao-lô.

    Vocabulaire : xina : mer, océan | FR : Je vois la mer. Réponse : Ji du xina ho gao-lô.

  6. Bu _ _ xima _ _ ji _ _ sohoso _ _ uchu.

    Vocabulaire : sohoso : moment adéquat ; uchu : arriver | FR : Grâce à toi je suis arrivé à temps. Réponse : Bu ya xima li ji du sohoso ge uchu.

  7. Ji _ _ toyupaki _ _ baur _ _ fu.

    Vocabulaire : toyupaki : port ; baur : rue | FR : Moi aussi, je suis dans la rue du port. Réponse : Ji xoga toyupaki ya baur li fu.

  8. Ji _ _ - _ _ bu _ _ dwo _ _ _ _ yus nishiwo-fu.

    Vocabulaire : nishiwo : correct, juste | FR : À mon avis, ce que tu as fait n’est pas correct. Réponse : Ji li-du bu ba dwo ya du yus nishiwo-fu.

22.2 Sifinaku (pronoms personnels)

  1. _ _ du oñan | FR : J’ai mangé. Réponse : Ji du oñan

  2. _ _ du ji ho baokatsi-fe ? | FR : Est-ce que tu m’écoutes ? Réponse : Bu du ji ho baokatsi-fe ?

  3. _ _ du dashida kai-lô. | FR : Il est arrivé aujourd’hui. Réponse : Aitsu du dashida kai-lô.

  4. _ _ du yus kyoke-fu-lô. | FR : Nous ne sommes pas d’accord. Réponse : Arji du yus kyoke-fu-lô.

  5. _ _ du ranfu-bao-fe ? | FR : Vous pensez rester ? Réponse : Arbu du ranfu-bao-fe ?

  6. Ar pula-fe ? _ _ du-pe xuay-dama fu. | FR : Les jeunes brebis ? Elles sont là-bas. Réponse : Ar pula-fe ? Araitsu du-pe xuay-dama fu.

22.3 Traduis du soxaril au français

Araitsu du ji li tindi ho jiro.

Vocabulaire : tindi : ticket ; jiro : demander

Ils m’ont demandé le ticket de caisse.

Sotaiso du wan ya lairia ho lin-lô.

Vocabulaire : sotaiso : chacun ; wan : propre, de soi ; lairia : opinion ; lin : avoir

Chacun a sa propre opinion.

Fu-la ?

Qu’est-ce que c’est ? / Qu’est-ce qu’il y a ?

Tsai ba langia xotie una.

Vocabulaire : tsai : ça ; langia : papillon ; xotie : comparé à ; una : ressembler

Ça ressemble à un papillon.

Xapacha… chapi-to. (ji du)

Vocabulaire : xapacha : mince, zut ; gaffe, bourde, faux-pas : chapi

Mince… J’ai gaffé.

Ja-yo, lanwonin du da buntsailiaq ho yokaxoro-zaochi-shien-xima !

Vocabulaire : Lanwonin : lecteur ; buntsailiaq : langue construite ; yokaxoro : découvrir

Sur ce, libre au lecteur de découvrir cette langue construite, avec remerciement et respect (sous-entendu, remerciement venant du locuteur)

da xuashor-gire kartse du nanfa-fu.

Vocabulaire : xuashor : montagne ; gire : qui habite (particule) ; kartse : ours ; nanfa : danger

L’ours qui habite dans cette montagne est dangereux. (est un danger)

Ji du xoxosite aitsu ba luyor-fu-nante.

Vocabulaire : xoxosite : croire à tort que ; luyor : sourd

J’ai vraiment cru qu’il était sourd.

Ji du ufun fugao-lô.

Vocabulaire : ufun : rien ; fugao : savoir

Je ne sais rien. / Je n’ai rien su

22.4 Traduis du français au soxaril

Il s’est assis sur ma chaise !

Vocabulaire : chaise : poro ; s’asseoir : fei-tsoa

Aitsu du ji ya poro li fei-tsoa-lô !

Où es-tu ?

Bu xuay-la ?

Il est à peine deux heures.

Vocabulaire : à peine : mena ; heure : fak ; deux : bi

Mena bi fak-fu.

Ne t’inquiète pas.

Vocabulaire : Préoccupations pour l’autre : bonusa ; négation : yus ; particule impérative : xa

Yus bonusa-to-xa.

Ça n’arrivera pas.

Vocabulaire : Arriver (événement) : xal ; futur : gura

Tsai du yus xal-gura.

Ça vous fera dix pièces de bronze, s’il vous plaît.

Vocabulaire : dix : tol ; pièce de bronze : suyarin ; s’il te plaît : xima

Tol suyarin fu-xima.

Descends tout de suite de cet arbre !

Vocabulaire : arbre : abol ; immédiatement : mehen ; descendre : oriro

Da abol ge mehen oriro-xa ! | Note : ge peut-être remplacé par li-ge (depuis), si le contexte n’est pas clair.

Tu me manques.

Vocabulaire : Manquer : betsi.

(Ji du) bu ho betsi.

Maintenant, il dort.

Vocabulaire : Maintenant : ao li, da bai li ; dormir : oyu ; action en cours (particule) : xal

Da bai li, aitsu du oyu-xal-lô.

Je vois un chat, pas deux.

Vocabulaire : chat : mimao ; un : fa ; deux : bi ; voir : gao

Ji du fa mimao ho gao, yus bi.

Tu sais, il fut un temps où je voulais être cultivateur de ki.

Vocabulaire : époque : rangayi ; artiste de ki : kiaqnin ; au fait : oshima ; avant : nuai ; devenir : otsoa

Oshima, nuai, ji du rangayi ranbai kiaqnin li otsoa-shin-mi.

J’ai eu le caprice de monter la montagne sans consulter personne.

Vocabulaire : montagne : xuashor ; gravir : marai-to ; agir par caprice, de manière libre et sans consulter : sichi-to

Ji du xuashor ho marai-to ja sichi-to.

J’ai peur du silence. Dis-moi n’importe quoi.

Vocabulaire : peur : sukar ; silence : zooy ; dire : il ; n’importe quoi, chose : okaldu

Zooy ho sukar. Okaldu ho il-xa.

Quoi ? Mais je pensais que tu aimais apprendre de nouvelles choses !

Vocabulaire : penser : lai ; aimer : zama ; apprendre (de nouvelles choses) : zanmilma

La ? ji du bu ba zanmilma-shin ja lai-jaga ! | Note : zanmilma veut dire « apprendre de nouvelles choses, penser nouveau » alors que boan a un sens général d’apprendre, d’acquérir des connaissances.

Il n’est pas dans mon intention d’être égoïste.

Vocabulaire : égoïste : sosowane

Ji du yus sosowane-fu-bao-lô.

Je ne savais pas qu’il aimait tant les fleurs.

Vocabulaire : fleur : yalya ; tant, à tel point : cho ; s’attendre à, se douter de : danlai

Ji du aitsu ba yalya ho cho zama ja yus danlai-lô.